Ко дню Парижской коммуны
18 марта 2013 00:49 Сергей Корнеенко
«Дело Коммуны — это дело социальной революции, дело полного политического и экономического освобождения трудящихся, это дело всесветного пролетариата, И в этом смысле оно бессмертно”. В. И. Ленин
Что за день! Ласковое яркое солнце золотит жерла пушек благоухают цветы, шелестят знамена… Точно синяя река, разливается революция, величавая и прекрасная. Этот трепет, этот свет, звуки медных труб, отблески бронзы, огни надежд, аромат славы — все это пьянит и переполняет гордостью и радостью победоносную армию республиканцев.
О великий Париж… родина чести, город свободы, аванпост революции!
Что бы аи случилось — пусть завтра, снова побежденные, мы умрем,— нашему поколению все же есть чем утешиться! Мы получили реванш за двадцать лет поражений и страданий. Горнисты, трубите к выступлению! Барабанщики, бейте в поход! Обними меня, товарищ; в твоих волосах седина, как и у меня! И ты, малыш, играющий за баррикадой, подойди — я поцелую тебя. День 18 марта раскрыл перед тобой прекрасное будущее, мой мальчик. Ты мог бы, подобно нам, расти во мраке, топтаться в грязи, барахтаться в крови, сгорать от стыда, переносить несказанные муки бесчестья.
С этим покончено! Мы пролили за тебя и кровь в слезы. Ты воспользуешься нашим наследием. Сын отчаявшихся, ты будешь свободным человеком!
Жюль Валлес, член Парижской Коммуны 26 марта, день первых выборов в Парижскую Коммуну
***
В июне 1871 г., после разгрома Парижской коммуны, французский поэт-коммунар Эжен Потье написал знаменитую песню «Интернационал».
Высокий революционный дух, идейная целеустремленность, призывный, победный характер Интернационала сделали его одним из величайших произведений прогрессивной поэзии и музыки.
Ни одна песня, ни один гимн в истории человечества не получили такого широчайшего распространения среди народных масс всего мира, как "Интернационал”. Он стал международным гимном трудящихся, одним из символов классовой борьбы.
В русском переводе "Интернационал” стал распространяться в первые годы XX в. в 3 строфах, соответствующих 1, 2 и 6 строфам французского текста.
Текст и мелодия подверглись при этом некоторым изменениям. После Октябрьской революции Интернационал стал гимном СССР. В 1944 г. в связи с утверждением нового государственного Гимна Советского Союза Интернационал было решено сохранить как гимн Коммунистической партии Советского Союза.
Приводим полный текст "Интернационала”, написанный Эженом Потье и положенный на музыку Пьером Дегейтером:
Вставай, проклятьем заклеймённый, Весь мир голодных и рабов! Кипит наш разум возмущённый И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим До основанья, а затем Мы наш, мы новый мир построим, Кто был никем — тот станет всем!
Припев:
Это есть наш последний И решительный бой. С Интернационалом Воспрянет род людской!
II
Никто не даст нам избавленья: Ни бог, ни царь и не герой — Добьёмся мы освобожденья Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой, Отвоевать своё добро, — Вздувайте горн и куйте смело , Пока железо горячо!
Припев.
III
Довольно кровь сосать, вампиры, Тюрьмой, налогом, нищетой! У вас — вся власть, все блага мира, А наше право — звук пустой !
Мы жизнь построим по-иному — И вот наш лозунг боевой: Вся власть народу трудовому! А дармоедов всех долой!
Припев.
IV
Презренны вы в своём богатстве, Угля и стали короли! Вы ваши троны, тунеядцы, На наших спинах возвели.
Заводы, фабрики, палаты — Всё нашим создано трудом. Пора! Мы требуем возврата Того, что взято грабежом.
Припев.
V
Довольно королям в угоду Дурманить нас в чаду войны! Война тиранам! Мир Народу! Бастуйте, армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят В бою геройски пасть за них — Убийцы, в вас тогда направим Мы жерла пушек боевых!
Припев.
VI
Лишь мы, работники всемирной Великой армии труда Владеть землёй имеем право, Но паразиты — никогда!
И если гром великий грянет Над сворой псов и палачей, Для нас всё также солнце станет Сиять огнём своих лучей.
Припев:
Это есть наш последний И решительный бой; С Интернационалом Воспрянет род людской!
|